Merkbefreite Stadträte in Ettlingen

Man schaue sich mal dieses Gemeinderats-Protokoll der Stadt Ettlingen an:

Da hat sich die Verwaltung auf eine einfach mal so ohne jede Sachkenntnis in den Raum geworfene Anfrage:

Die CDU-Fraktion stellte am 14.08.2006 den Antrag, die Verwaltung zu beauftragen, zu prüfen, an welchen Kreuzungen in Ettlingen das Zeichen 720 StVO („Grünpfeil“) sinnvoll einsetzbar wäre.

die Mühe gemacht, eine ausführliche Prüfung vorzunehmen, die auf jede einzelne Kreuzung detailliert eingeht und unter Nennung der rechtlichen Gründe darstellt, warum Grünpfeile dort nicht machbar sind.

Und was machen die Stadträte? Nehmen das einfach nicht zur Kenntnis, sondern leben weiter in ihrer Traumwelt, was dann zu solchen Beiträgen führt:

  • Stadtrat Dr. Ditzinger erläutert, dass er festgestellt habe, dass in Karlsruhe Radwege durch Grünpfeile gekreuzt werden und dies laut der Vorlage der Verwaltung überhaupt nicht möglich sei. – das ist natürlich vollkommener Unsinn. Was nicht erlaubt ist, sind Zweirichtungsradwege, die eigentlich innerorts eh die absolute Ausnahme sein sollten. Nichts anderes steht im Bericht der Stadt.
  • Stadträtin Riedel ist verwundert darüber, dass es keinen Weg in Ettlingen gibt, Grünpfeile einzurichten. – Die Verwunderung hätte sich doch legen sollen, als sie den Bericht gelesen hat?!
  • Stadtrat Siess ist der Meinung, dass der Antrag von der Verwaltung abgebügelt worden sei und es verwunderlich wäre, dass die Einrichtung von Grünpfeilen in Karlsruhe möglich ist. – auch wieder nur Gestänker.
  • Stadträtin Lumpp ist der Meinung, dass dort, wo ein Wille sei auch ein Weg wäre. – leere Sprüche, nichts dahinter.

Haben die Damen und Herren eine Merkbefreiung, oder warum halten sie es für gerechtfertigt, den Inhalt des Berichts in keiner Weise zur Kenntnis zu nehmen?

Der beste Redebeitrag ist der hier:

Stadtrat Dr. Böhne lässt wissen, dass der Bericht der Verwaltung plausibel sei und auch die FDP diesen zur Kenntnis genommen habe.

Bloß – ob solch vernünftiges Verhalten wohl beim Wähler ankommt?

Chinesisch: Wochentage, Monate, Uhrzeiten

Erstmal zu den Monaten: Der Name setzt sich zusammen aus der Zahl für den Monat und 月 (yuè) für “Monat”

Damit ergeben sich folgende Namen:

一月 – yī yuè – Januar
二月 – èr yuè – Februar
三月 – sān yuè – März
四月 – sì yuè – April
五月 – wŭ yuè – Mai
六月 – liù yuè – Juni
七月 – qī yuè – Juli
八月 – bā yuè – August
九月 – jiŭ yuè – September (traditionell 玖月大? – HanDeDict nennt die traditionelle Form nur beim Eintrag für neun an sich.)
十月 – shí yuè – Oktober
十一月 – shí yī yuè – November
十二月 – shí èr yuè – Dezember

Die Wochentage gehen dann analog – 星期 (xīngqī), das heißt Woche, und dann die Zahl für den Tag, beginnend mit der 1 für Montag:

星期一 (xīngqīyī) – Montag
星期二 (xīngqī’èr) – Dienstag
星期三 (xīngqīsān) – Mittwoch
星期四 (xīngqīsì) – Donnerstag
星期五 (xīngqīwǔ) – Freitag
星期六 (xīngqīliù) – Samstag

Der Sonntag ist dann besonders, der heißt 星期日 (xīngqīrì) oder 星期天 (xīngqītiān). 日 (rì) ist übrigens das Radikal Nr. 72 (Sonne) und heißt auch Tag, 天 (tiān) heißt Himmel oder ist ein Zählwort für Tage.

Für Montag bis Samstag nennt HanDeDict auch jeweils noch Zusammensetzungen mit 禮拜 (vereinfacht: 礼拜, Pīnyīn: lǐbài), 周 (zhōu) und 每周 (měizhōu), für Freitag und Samstag auch mit 每星期 (měixīngqī). Aber da weiß ich nicht, wo die Unterschiede sind, also sei das nur der Vollständigkeit halber erwähnt.

Nach dem Datum fragt man zum Beispiel mit 今天己号? (今天幾號?) (Jīntīan jĭ hào? Heute wieviel Tag?), die Antwort kann dann 今天八月八号. (今天八月八號 Jīntiān bā yuè bā hào.) sein.

Zu den Uhrzeiten: 点 (diăn) heißt Stunde, wenn man das einer Zahl nachstellt, hat man die Zeit schonmal stundengenau angegeben. Dann kann zum Beispiel ziffernweise eine Minutenzahl, wahlweise gefolgt von 分 (fēn) folgen, oder 半 (bàn) für eine halbe Stunde, oder eine oder drei Viertelstunden (刻 – kè). Abzuziehende Zeitabschnitte werden auch vorangestellt, und zwar mit 差 (chà) davor, also zum Beispiel 差五分九点 – chà wŭ fēn jiŭ diăn (fünf vor neun). Fragen nach der Uhrzeit tut man mit 现在几点 (現在幾點) – “jetzt wieviel Stunde”.

Damit sollte das Thema halbwegs komplett behandelt sein, aber irgendwelcher Kleinkram findet sich auf meinen Blättern bestimmt noch …

Chinesische Vokabeln, Lektion 1 und 2

Falls jemand die Vokabeln aus dem Lehrbuch “Chinesisch erleben”, Leben in China, Alltagssprache mit 100 Sätzen, braucht: Hier sind die Vokabeln für die Lektionen 1 und 2, jeweils vereinfachte Zeichen (wie sie im Buch stehen), traditionelle Zeichen (falls unterschiedlich) und Pīnyīn und deutsche Übersetzung.

Lektion 1:

叫 – - jiào – heißen (Strichfolge)
姓 – - xìng – Familienname
我 – - wŏ – ich
贵 – 貴 – guì – werter
您 – - nín – Sie
好 – - hăo – gut
你 – - nĭ – du
吗 – 嗎 – ma – Fragepartikel
很 – - hĕn – sehr (Strichfolge)
呢 – - ne – Fragepartikel (Strichfolge)
也 – - yĕ – auch
是 – - shì – sein
英国 – 英國 – Yīngguó – Großbritannien
英国人 – 英國人 – Yīngguórén – Brite
不 – - bù – nicht
哪 – - nă – welcher
国 – 國 – guó – Land
人 – - rén – Person
美国 – 美國 – Mĕiguó – Amerika (zhongwen.com, Strichfolge)
美国人 – 美國人 – Mĕiguórén – Amerikaner

零 – líng – null (zhongwen.com, Strichfolge)
一 – yī – eins
二 – èr – zwei
三 – sān – drei
四 – sì – vier (Strichfolge)
五 – wŭ – fünf
六 – liù – sechs
七 – qī – sieben
八 – bā – acht
九 – 玖 – jiŭ – neun
十 – shí – zehn
一百 – yìbăi – hundert

他 – tā – er
小姐 – xiăojiĕ – Fräulein (小 = klein, 姐 = ältere Schwester)
先生 – xiānsheng – Herr (先 = zuerst, 生 = u.a. Radikal 100: gebären)
谢谢 – 謝謝 – xièxie – Danke (zhongwen.com)
不客气 – 不客氣 – bú kèqi – Bitte, gern geschehen (客氣 = höflich, 客 = Gast, 氣 [ 气 ] (qì) = Radikal 84: Luft)
对不起 – 對不起 – duìbuqĭ – Entschuldigung (對 [ 对 ] (duì) = richtig, 起 (qǐ) = aufkommen, entstehen)
没关系 – 沒關係 – méi guānxi – Das macht nichts. (沒 = es gibt nicht, 關係 = Einfluß, Zusammenhang, 關 = zumachen, schließen, 係 = System, Fakultät, Abteilung)
再见 – 再見 – zàijiàn – Auf Wiedersehen.

法国 – 法國 – Făguó – Frankreich (法 = Methode, Gesetz)
德国 – 德國 – Déguó – Deutschland (德 = Tugend, Moral)
中国 – 中國 – Zhōngguó – China (中 = Mitte)
日本 – Rìbĕn – Japan (日 = Radikal 72: Sonne, 本 = diverses)
西班牙 – Xībānyá – Spanien

Lektion 2:

点 – 點 – diăn – Uhr (zhongwen.com)
家 – 家 – jiā – nach Hause (zhongwen.com, Strichfolge)
回 – 回 – huí – zurückkommen
半 – 半 – bàn – halb
几 – 幾 – jĭ – wieviel
现在 – 現在 – xiànzài – heutzutage, jetzt

今天 – 今天 – jīntiān – heute
号 – 號 – hào – Tag
日 – 日 – rì – Tag
月 – 月 – yuè – Monat
去 – 去 – qù – gehen
星期 – 星期 – xīngqī – Woche

前天 – 前天 – qiántiān – vorgestern
昨天 – 昨天 – zuótiān – gestern
明天 – 明天 – míngtiān – morgen
后天 – 後天 – hòutiān – übermorgen

朋友 – 朋友 – péngyou – Freund

上班 – 上班 – shàngbān – zur Arbeit gehen
下班 – 下班 – xiàbān – Feierabend machen
吃 – 喫 – chī – essen
晚饭 – 晚饭 – wănfàn – Abendessen
睡觉 – 睡覺 – shuìjiào – schlafen

早上 – 早上 – zăoshang – der Morgen
上午 – 上午 – shàngwŭ – der Vormittag
中午 – 中午 – zhōngwŭ – der Mittag
下午 – 下午 – xiàwŭ – der Nachmittag
晚上 – 晚上 – wănshang – der Abend

分 – 分 – fēn – die Minute
刻 – 刻 – kè – die Viertelstunde/ein Viertel
差 – 差 – chà – vor

Wenn jemand Fehler entdeckt, besonders bei der Zuordnung der traditionellen Varianten: Bitte melden.

Karlsruher Haushalt und Gemeinderatsprotokolle

Am 8. Oktober 2007 teilte mir das Medienbüro der Stadt Karlsruhe folgendes mit:

[D]er Haushalt 2007/08 wird in Kürze im Internet verfügbar sein. Und so wollen wir es dann auch in den Folgejahren halten. Noch nicht entschieden ist, ob auch der Entwurf des Haushalts veröffentlicht wird. Das ist bis jetzt jedenfalls nicht vorgesehen.

Sie werden in Kürze auch die Möglichkeit haben, sämtliche öffentliche Unterlagen des Gemeinderats, der öffentlichen Ausschüsse und der Ortschaftsräte im Internet zu recherchieren. Derzeit testen wir das schon, es gibt noch einige Probleme, aber es wird nicht mehr lange dauern.

Mal sehen, wann es endlich soweit ist …

Character Description Language

I just stumbled across some pretty cool project at the junction of linguistics and IT. Of course, again, it concerns Chinese language processing …

The Character Description Language‘s aim is to provide a description language for Han ideographs. The project seems to be well-organized, and they have captured 56k CJK characters, including all from the BMP.

This data would probably be very useful for developing an Input Method Engine using a graphic tablet, or showing the decomposition of characters into their constituent parts. Alas, I have as of yet not been able to find the database – is it commercial stuff (namely, Wenlin) safely locked away from the interested public? That would really be a pity …

Wieder Licht

Endlich habe ich in meinem Zimmer wieder Licht an der Decke. Die erste Befestigung mit doppelseitigem Klebeband hatte nicht allzu lange gehalten. Danach schreckten mich dann so Dinge wie elektrische Leitungen ab.

Also erstmal ein Metallsuchgerät gekauft (wer sowas mal braucht, kann sich ja melden …) und zwei Punkte markiert. Dann einen passenden Steinbohrer besorgt (Dübel hatte ich schon). Gebohrt, und festgestellt, daß nach 5 mm Luft kam. Also wieder einmal in den Baumarkt. Diagnose: Rigipsplatten, dafür gibt es spezielle Plastikschrauben. Reingeschraubt, wunderbar. Als ich dann die Lampe selbst befestigen wollte, bemerkte ich, daß es sich mit ausgestreckten Armen nicht so prickelnd arbeitet. Also nochmal zum Baumarkt, eine Leiter kaufen. Damit ging es dann problemlos.

Ergebnis: Ich habe jetzt mit dreimal 14 Watt den Raum ausgeleuchtet und ein Leitungssuchgerät sowie eine Leiter rumliegen/-stehen.

Eigentlich hätte mir mein Ex-Mitbewohner ja schon berichten können, was er für Erfahrungen mit der Befestigung seiner Lampe gemacht hat.

Vorratsdatenspeicherung

Unsere Abgeordneten haben wirklich Nerven. Ausgerechnet am deutschen Schicksalstag wollen sie das Gesetz zum Überwachungsterror verabschieden.

An alle Karlsruher: Denkt bitte daran, Johannes Jung und Ingo Wellenreuther rechtzeitig Eure Erwartungen an ihr Abstimmungsverhalten mitzuteilen, damit sie ihre unhaltbaren Positionen überdenken können.

Und alle anderen wenden sich an ihre CDU- und SPD-Wahlkreisabgeordneten, sofern die nicht zu den wenigen vernünftigen, hier grün markierten, gehören.

Bürgeraktion

Schon vor einigen Wochen bekam ich von den Stadtwerken einen Brief, daß ich zu den 10 Hauptgewinnern der Bürgeraktion “Wo brennt eine Straßenlampe nicht?” (sehr kreativer Name, oder?) gehöre.

Heute war dann die Preisverleihung – 3. Platz, 400 € :-)

Und ich muß sagen: Allein für das Essen (und Trinken *hicks*) lohnt es sich schon, sich die Mühe zu machen, 100 defekte Straßenlaternen in einem Jahr zu finden. Dazu gibt es dann für alle “Mehrfachmelder” (eher: Vielfachmelder) noch ein Geschenk, dieses Mal ein Salatset.

Danke, liebe Stadtwerke :-)

Kundenservice bei der Bahn

Ich habe mir heute mal wieder eine Bahncard geholt. Im Reisezentrum fiel mir, als ich schon in der Schlange stand, auf, daß ich ja gar kein Foto dabei habe. Aber das war absolut kein Problem: Die Mitarbeiterin hat eine Farb(!)kopie (eigentlich unnötig, das Ausweisfoto ist eh schwarz-weiß) von meinem Ausweis gemacht und dann das Foto ausgeschnitten. Den Vorschlag hätte ich ansonsten auch gemacht, umso kundenfreundlicher, daß die Bahn da von selbst drauf kommt.

Super!